Tem uma dúvida? Então escreva para marybalaton@hotmail.com


sexta-feira, 29 de junho de 2012

Português X Português

Todo brasileiro já sabe que aqui em Portugal algumas palavras tem significados completamente diferentes dos nossos, eu até hoje não sei a diferença entre camisa, camisola e t-shirts, mas sei que não posso pedir uma coca no restaurante nem chamar o garçom de moço e durex não se vende na papelaria!!!

Coloquei aqui algumas outras palavinhas que aprendi! 

açougue = talho
aula/disciplina= cadeira
bumbum = rabo
cândida = lixívia
café da manhã = pequeno almoço
calcinha = cueca feminina
canudinho = palhinha
cadeado = aloquete
carona = boleia
casca = côdea
chope = fino
curativo (band –aid)= pensos
descascar = pelar
esmalte (de unhas) = verniz 

espinha = borbulha
estacionamento= parque
faixa de pedestres = passadeira
gelada= fresca
jeans = ganga
linguiça = enchido
lugar/local = sítio
maiô = fato de banho
mancha= nódoa
menino=puto
misto quente = tosta mista
pão de sal = cacetinho
padaria = pastelaria
pedestre = peão
piso térreo = rés do chão
presunto= fiambre
sabor= aroma
tela = écran
xícara = chávena

Expressões

deitar no lixo= jogar no lixo

não percebi = não entendi

a beira = ao lado

venha cá ter comigo = venha aqui conversar comigo

anda cá  = vem aqui

você anda no Piolho? = você frequenta o Piolho?

Fato é uma roupa especial para fazer alguma coisa, como um fato de banho (biquíni/maiô), fato de dormir (pijama) ou ainda um fato de carnaval (fantasia)! 
Outra expressão que no começo me causava bastante estranheza é o "mete" sempre usado no lugar de coloca. 
Chamar alguém de moço ou moça tem sentido pejorativo, no começo é difícil evitar mas com o tempo acostuma!


Gírias

Altamente ou muito Fish = muito bom
Você pode dizer que a festa foi altamente, ou que conheceu alguém que é muito fish


gira/giro = bonito ou legal
Como no cartaz do filme da Branca de Neve: Espelho espelho meu, existe alguém mais gira do que eu??


Outro detalhe, aqui não se usa verbos no gerúndio, então aqui você não esta comendo e sim “a comer”, “ a estudar”, enfim “a fazer”qualquer coisa. Frases não iniciam com pronomes, então diga: empreste-me a borracha ou dá-me boleia até a faculdade.
Menina tem o mesmo sentido que senhorita, e é muito usado por aqui, é comum um professor me chamar de menina, mas isso aqui,é formal!
Também é bom saber que coca é sinônimo de cocaína, e a nossa camisinha aqui é durex, e o nosso durex é a fita auto colante ou fita cola!  

2 comentários:

  1. acho que fish na verdade é fixe. hahaha. não sei, mas só acho, porque nas legendas dos seriados que pego em portugês de portugal, é escrito assim! =)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eles escrevem assim mesmo "fixe", mas como tem o significado de peixe ( por que é fundamental para eles) não quis escrever errado no blog!! :)

      Excluir

Deixe sua pergunta ou cometário, responderei assim que possível :)